msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Visitors-Online\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 11:56+0200\n"
"Last-Translator: bestwebsoft.com \n"
"Language-Team: bestwebsoft \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__;esc_html__;esc_attr_e;esc_attr__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:24 visitors-online.php:56
#: visitors-online.php:1280 visitors-online.php:1304
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:25
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:26
msgid "Custom Code"
msgstr "Пользовательский код"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:27
msgid "License Key"
msgstr "Лицензионный ключ"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:75
msgid "Statistics was successfully cleared"
msgstr "Статистика успешно очищена"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:88
msgid "Please fill The time period. The settings are not saved"
msgstr "Пожалуйста заполните период времени. Настройки не сохранены"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:90
msgid "Please fill The data structure. The settings are not saved"
msgstr "Пожалуйста заполните структуру данных. Настройки не сохранены"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:96
msgid "Settings saved"
msgstr "Настройки сохранены"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:131
msgid "Total number of current visitors"
msgstr "Общее число текущих посетителей"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:132
msgid "Current number of registred users"
msgstr "Текущее число зарегистрированных пользователей"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:133
msgid "Current number of guests"
msgstr "Текущее число гостей"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:134
msgid "Current number of bots"
msgstr "Текущее число ботов"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:135
msgid "The date of the highest visitors attendance"
msgstr "Дата наибольшего количества посещений"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:136
msgid "Total number of visitors at the highest attendance date"
msgstr "Общее число посетителей в день с наибольшим количеством посещений"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:137
msgid "The number of registered users at the highest attendance date"
msgstr ""
"Число зарегистрированных пользователей в день с наибольшим количеством "
"посещений"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:138
msgid "The number of guests at the highest attendance date"
msgstr "Число гостей в день с наибольшим количеством посещений"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:139
msgid "The number of bots at the highest attendance date"
msgstr "Число ботов в день с наибольшим количеством посещений"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:146
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:146
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:150
msgid "Data is collected for 1 day and then displayed"
msgstr "Данные собираются в течение 1 дня, а затем отображаются на экране"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:150
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:228
#, php-format
msgid "Real-time statistics can be viewed on the %1$sDashboard%2$s."
msgstr "Статистику в реальном времени можно просмотреть на %1$sDashboard%2$s."
#: includes/class-vstrsnln-settings.php:232
#, php-format
msgid ""
"Add a real-time online visitors counter to your posts, pages or custom post "
"types using %1$swidgets%2$s or the following shortcode:"
msgstr ""
"Добавьте счетчик посетителей в режиме реального времени к вашим постам, "
"страницам или пользовательским типам постов с помощью %1$sвиджетов%2$s или "
"следующего шорткода:"
#: includes/import-country.php:313
msgid ""
"To collect statistics on the country for the day with the highest number of "
"visits, you need to import the information on the countries to the database."
msgstr ""
"Для сбора статистических данных о стране для дня с наибольшим количеством "
"посещений, необходимо импортировать информацию о странах в базу данных ."
#: includes/import-country.php:315
msgid "You do not have permission to access the file"
msgstr "У вас нет доступа к файлу"
#: includes/import-country.php:316
msgid "cannot be imported"
msgstr "импорт невозможен"
#: includes/import-country.php:321
msgid "the file is not found, import is impossible"
msgstr "файл не найден, импорт невозможен"
#: includes/import-country.php:368 includes/import-country.php:376
msgid ""
"Not enough rights to import from the IpToCountry.csv file, import is "
"impossible"
msgstr ""
"Недостаточно прав для импорта из файла IpToCountry.csv , импорт невозможен"
#: includes/import-country.php:373 visitors-online.php:257
msgid "Import was finished"
msgstr "Импорт успешно закончен"
#: visitors-online.php:46 visitors-online.php:55
msgid "Visitors Online Settings"
msgstr "Настройки Visitors Online"
#: visitors-online.php:73
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Обновить до Pro"
#: visitors-online.php:211
msgid "Visitors online"
msgstr "Посетителей онлайн"
#: visitors-online.php:212 visitors-online.php:217
msgid "users"
msgstr "пользователей"
#: visitors-online.php:213 visitors-online.php:218
msgid "guests"
msgstr "гостей"
#: visitors-online.php:214 visitors-online.php:219
msgid "bots"
msgstr "ботов"
#: visitors-online.php:215
msgid "The maximum number of visits was"
msgstr "Максимальное количество посещений было"
#: visitors-online.php:216
msgid "all visitors"
msgstr "всего посетителей"
#: visitors-online.php:226
msgid "country"
msgstr "страна"
#: visitors-online.php:230
msgid "browser"
msgstr "браузер"
#: visitors-online.php:258
msgid ""
"Not enough rights to import from the GeoIPCountryWhois.csv file, import is "
"impossible"
msgstr ""
"Недостаточно прав для импорта из файла GeoIPCountryWhois.csv, импорт "
"невозможен"
#: visitors-online.php:858
msgid "min"
msgstr "мин"
#: visitors-online.php:1049 visitors-online.php:1055 visitors-online.php:1066
#: visitors-online.php:1067
msgid "No data"
msgstr "Нет данных"
#: visitors-online.php:1161
msgid ""
"This Widget shows the number of active visitors on the site, including "
"users, guests and bots."
msgstr ""
"Этот виджет показывает количество активных посетителей на сайте, в том "
"числе пользователей, гостей и ботов."
#: visitors-online.php:1282
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: visitors-online.php:1283
msgid "Support"
msgstr "Техподдержка"
#~ msgid "Import Database"
#~ msgstr "Импорт таблицы стран"
#~ msgid ""
#~ "The table is already loaded, you can also update the data using this "
#~ msgstr ""
#~ "Таблица уже загружена, вы также можете обновить данные используя эту "
#~ msgid "Instructions on downloading and updating the country table"
#~ msgstr "Инструкция по загрузке и обновлению таблицы стран"
#~ msgid "here"
#~ msgstr "здесь"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Обновить"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Импорт"
#~ msgid "Number of loaded files"
#~ msgstr "Количество загруженных файлов"
#~ msgid "Number of a loading file"
#~ msgstr "Номер загружаемого файла"
#~ msgid "No Activity Threshold"
#~ msgstr "Порог неактивности"
#~ msgid ""
#~ "Set the maximum time during which the visitor is not performing any "
#~ "activity, but is still considered as an online visitor."
#~ msgstr ""
#~ "Установите максимальное время, в течение которого посетитель не выполняет "
#~ "никакой деятельности, но по-прежнему считается онлайн-посетителем."
#~ msgid "Data Structure"
#~ msgstr "Структура данных"
#~ msgid "Allowed Variables"
#~ msgstr "Доступные переменные"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"
#~ msgid "Update GeoIP"
#~ msgstr "Обновлять GeoIP"
#~ msgid "every"
#~ msgstr "каждые"
#~ msgid "months"
#~ msgstr "месяцев"
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to download lists with registered IP addresses all "
#~ "over the world to the database (from"
#~ msgstr ""
#~ "Эта опция позволяет загружать списки с зарегистрированными IP-адресами по "
#~ "всему миру в базу данных (с"
#~ msgid ""
#~ "Hence you will receive the information about each IP address, and the "
#~ "country it belongs to. You can select the desired frequency for IP "
#~ "database updating"
#~ msgstr ""
#~ "Таким образом, Вы получите информацию о каждом IP-адресе, и к какой "
#~ "стране он принадлежит. Вы можете выбрать нужную частоту для обновления "
#~ "базы данных IP"
#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "Данные пользователя"
#~ msgid ""
#~ "Enable to display the list of users and information about each of them."
#~ msgstr ""
#~ "Включить отображение списка пользователей и информации о каждом из них."
#~ msgid "Clear the Statistics"
#~ msgstr "Очистить статистику"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистить"
#~ msgid "Visitors Online Shortcode"
#~ msgstr "Visitors Online шорткод"
#~ msgid "Please, enable JavaScript in your browser."
#~ msgstr "Пожалуйста, включите JavaScript в вашем браузере."
#~ msgid "Add the Visitors Online counter to your website"
#~ msgstr "Добавить счетчик Visitors Online на ваш сайт"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Заголовок"
#~ msgid ""
#~ "Not enough rights to import from the GeoLite2-Country-Blocks-IPv4.csv "
#~ "file, import is impossible"
#~ msgstr ""
#~ "Недостаточно прав для импорта из файла GeoLite2-Country-Blocks-IPv4.csv, "
#~ "импорт невозможен"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "администратора"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "widgets"
#~ msgstr "виджета"
#~ msgid " or the following shortcode:"
#~ msgstr " или используя шорткод:"
#~ msgid "instructions"
#~ msgstr "инструкцию"
#~ msgid "Importing country information from the GeoIPCountryWhois.csv file"
#~ msgstr "Импорт информации о странах из файла GeoIPCountryWhois.csv"
#~ msgid "The time period when the user is online, without making any actions"
#~ msgstr ""
#~ "Интервал времени, в течении которого пользователь считается онлайн, не "
#~ "производя никаких действий"
#~ msgid "You can also add a widget: Visitors Online."
#~ msgstr "Вы также можете добавить виджет: Visitors Online."
#~ msgid "Navigate to Widgets"
#~ msgstr "Переход к виджетам"
#~ msgid ""
#~ "You can add the Visitors Online counter on page or post use next "
#~ "shortcode:"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете добавить счетчик Visitors Online на страницу или пост используя "
#~ "следующий шорткод:"
#~ msgid "Statistics has been cleared successfully."
#~ msgstr "Статистика была успешно очищена."
#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Перейти на Pro версию"
#~ msgid ""
#~ "You can add the Visitors Online counter to your content by clicking on %s "
#~ "button in the content edit block using the Visual mode. If the button "
#~ "isn't displayed, please use the shortcode %s"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете добавить счетчик Visitors Online в контент, нажав на кнопку %s "
#~ "в блоке редактирования контента в режие Visual. Если кнопка не "
#~ "отображается, пожалуйста, используйте шорткод %s"
#~ msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr "При обновлении до версии Pro все ваши настройки будут сохранены ."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Читать дальше"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Сохранить изменения"
#~ msgid "Clear the statistics"
#~ msgstr "Очистить статистику"
#~ msgid "Data structure"
#~ msgstr "Структура данных"
#~ msgid "Custom code"
#~ msgstr "Пользовательский код"
#~ msgid "Add the counter of Visitors Online to your website"
#~ msgstr "Добавить счетчик Visitors Online на ваш сайт"
#~ msgid "all visits"
#~ msgstr "всего посетителей"
#~ msgid ""
#~ "With this, you receive an information about each IP address, and to which "
#~ "country it belongs to. You can select the desired frequency for IP "
#~ "database updating"
#~ msgstr ""
#~ "С этим Вы получите информацию о каждом IP-адресе, и в какой стране он "
#~ "принадлежит. Вы можете выбрать нужную частоту для обновления базы данных "
#~ "IP"
#~ msgid "You can add the counter of Visitors Online by clicking on %s button."
#~ msgstr "Вы можете добавить счетчик Visitors Online, нажав на кнопку %s."
#~ msgid ""
#~ "You can add the counter of Visitors Online to your content by clicking on "
#~ "%s button in the content edit block using the Visual mode. If the button "
#~ "isn't displayed, please use the shortcode %s"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете добавить счетчик Visitors Online в контент, нажав на кнопку %s "
#~ "в блоке редактирования контента в режие Visual. Если кнопка не "
#~ "отображается, пожалуйста, используйте шорткод %s"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "страна"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Пользователей"
#~ msgid "Guests"
#~ msgstr "Гостей"
#~ msgid "Bots"
#~ msgstr "Ботов"
#~ msgid "The maximum of visits was on"
#~ msgstr "Рекордная посещаемость"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Всего"
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Используемый браузер"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Страна"
#~ msgid "No information"
#~ msgstr "Нет данных"
#~ msgid "The maximum of visits was"
#~ msgstr "Максимально"
#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Разблокировать премиум опции, обновление до Pro версии"
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Внимание"
#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Настройки плагина изменены. Чтобы сохранить их, пожалуйста, не забудьте "
#~ "кликнуть 'Сохранить изменения'."
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add the counter of Visitors Online to your website, "
#~ "just copy and paste this shortcode to your post or page"
#~ msgstr ""
#~ "Если вы хотите добавить счетчик Visitors Online на ваш сайт, вставьте "
#~ "этот шорткод в ваш пост или страницу"
#~ msgid "Automatic contry table update every"
#~ msgstr "Автоматическое обновление таблицы стран каждые"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "день"
#~ msgid ""
#~ "on the developers site the data is updated on the first Tuesday of every "
#~ "month"
#~ msgstr ""
#~ "на сайте разработчиков данные обновляются первый вторник каждого месяца"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Перейти"
#, fuzzy
#~ msgid "Import was finished."
#~ msgstr "Импорт успешно закончен"
#~ msgid "Statistics clean"
#~ msgstr "Статистика очищена"
#~ msgid "Loading files number"
#~ msgstr "Загружается файл номер"
#~ msgid "for browser"
#~ msgstr "по браузерам"
#~ msgid "for country"
#~ msgstr "по странам"
#~ msgid "Detailing statistics:"
#~ msgstr "Детализация статистики:"
#~ msgid "Users Online"
#~ msgstr "Пользователи онлайн"
#~ msgid "for IP"
#~ msgstr "по IP"
#~ msgid "Visits online"
#~ msgstr "Посетители онлайн"
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Не установлено"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Включено"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выключено"
#~ msgid "Online Visitors"
#~ msgstr "Онлайн посетителей"
#~ msgid "Id user"
#~ msgstr "Id пользователя"
#~ msgid "Date connection"
#~ msgstr "Дата подключения"
#~ msgid "Time on"
#~ msgstr "Время подключения"
#~ msgid "Time off"
#~ msgstr "Время отключения"
#~ msgid "IP user"
#~ msgstr "IP пользователя"
#~ msgid "User cookie"
#~ msgstr "Кукис пользователя"
#~ msgid "Ip user"
#~ msgstr "IP пользователя"